印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元 – 朝内红吧
欢迎访问朝内红吧查看最新印度人看中国,印度人在中国的资讯文章!请牢记我们的网址:www.cnred8.com,您可以 "CTRL+D"一键收藏本站网址 ,下次访问更快速。
您所在的位置:首页 > 印度人看中国 > 印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元

印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元

印度人看中国 大朝哥 3659浏览 0评论
印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元。“印度对华贸易赤字不断增加,主要归咎于这样一个事实,即中国对印度出口严重依赖工业制品,满足了印度电信和能源等快速发展行业的需求,而印度对华出口主要是初级产品,原材料和中间产品。”工商部部长Nirmala Sitharaman在给人民院的书面回复中说道。
原文标题:India’s trade deficit with China swells to $51.9 billion in 2015
来源:印度时报 http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/Indias-2015-trade-deficit-with-China-up-by-52bn/articleshow/51394443.cms
译文来源:三泰虎
India’s trade deficit with China swells to $51.9 billion in 2015
印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元
印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元

印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元

NEW DELHI: India’s trade deficit with China increased to $51.86 billion in 2015, Parliament was informed on Monday.
“Increasing trade deficit with China can primarily be attributed to the fact that Chinese exports to India rely strongly on manufactured items meeting the demand of fast-expanding sectors like telecom and power while India’s exports to China are characterized by primary products, raw material and intermediate products,” commerce and industry minister Nirmala Sitharaman said in a written reply to the Lok Sabha.
3月14日,议会获悉,印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元
“印度对华贸易赤字不断增加,主要归咎于这样一个事实,即中国对印度出口严重依赖工业制品,满足了印度电信和能源等快速发展行业的需求,而印度对华出口主要是初级产品,原材料和中间产品。”工商部部长Nirmala Sitharaman在给人民院的书面回复中说道。
She said India’s trade deficit with China stood at $51.86 billion, with a bilateral trade of $71.22 billion in 2015. During this period, India’s exports to China came in at $9.68 billion while imports were $61.54 billion.
In a separate reply, she said Indian MSMEs are facing significant competition from Chinese imports.
她说,印度对华贸易赤字为518.6亿美元,而2015年的双边贸易额为712.2亿美元。期间,印度对华出口为96.8亿美元,而进口高达615.4亿美元
So far, there have been 322 anti-dumping cases, of which 177 cases involve China
迄今为止,总共322起反倾销案件中,有177起是涉及中国的。
印度人对“印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元”一文发表了看法
  • Roger Fernandes

    And what happens to Make In India

    “印度制造”怎么了

  • Potthai Lang

    What happen to Made in India ? The answer is India didn’t build any factory to produce anything.
    Indians are just talking. No walks just talks.

    “印度制造”怎么了?

    答案是,印度一家工厂都没有建起来

    印度人光说不做的

  • Anirban Bandyopadhyay

    Make in India is honest, China is dumping thats illegal….

    印度制造可是本分的在做,而中国倾销是非法的

  • Raj Mehta (Mehtasaab)

    I agree first part, not second one. Why don’t India use Chineses games against china. Indian are very smart.

    为什么印度不对中国以其人之道还治其人之身印度人是非常聪明的

  • Roger Fernandes

    Dumping???, So why is India accepting the Garbage

    倾销?

    为什么印度要接收垃圾

  • Roger Fernandes

    Who is importing stuff from China, Congress and its cronies of present govt

    谁在进口中国货?

    国大党及其密友

  • werichbin

    Not at all a good news!!!

    不是好消息

  • Potthai Lang

    The only way can reduce the trade deficit is to give India China’s products for free

    唯一能减少贸易赤字的方法是,中国商品免费送给印度

  • Justin Seth

    Stop/Reduce imports from China. This will also give impetus/ encouragemnt to domestic industries as they will have better sales figures.

    停止或减少从中国的进口

    此举能提振国内产业,给出更喜人的销售数据

  • sk770

    China is dumping there products in India and destroying our Industry.. don’t Buy goods made in CHINA.. support the local manufacturer..

    中国在印度倾销商品,毁掉了我们的产业

    别买中国货

    支持本地制造商

  • Raj Mehta (Mehtasaab)

    What happened to Modinomics? Is it working or not? If Modi want expert advice I am happy to give me on one rupee per year pay.

    莫迪经济学怎么了?

    不起作用了还是怎么的?

    如果莫迪需要专家级的建议,我乐意年薪一卢比代劳

  • Nitin Prakash

    People are here commenting a lot and questioning the government.. however can I ask you to stop using chinese products .. to start with chinese cell phones like xiomi, vivo, lenovo, huawei, Oppo, OnePlus etc… try using as much make in india as possible and you will see the difference .. become the change you want to see.

    大家都在质问政府

    然而,你们能拒绝使用中国货吗?

    就从中国手机开始吧,比如小米、vivo、联想、华为、Oppo、一加等…

    尽量使用国货,到时候就能看到你希望看到的结果

  • Arvind Upadhyay

    The difference between India and China shows the failure of Gandhi-congress party failure of it policies in all these years they ruled

    印度和中国之间的区别,彰显了国大党这些年执政的失败

  • Niraj Rana

    Tax them heavily and also make them pay anti dumping duty. Indians will automattically refrain from buying the Chinese products

    课以重税

    让其交反倾销税

    印度人自然就会不买中国货的

  • Srinivas Murthy

    china is funding CPI to destabilize India, they don’t want Indian manufacture sector to improve

    中国资助印共破坏印度的稳定

    不希望印度制造业进步

  • Vijay Banga

    I had said we cannot hope to compete with China in a century, now what

    我说过,我们在一个世纪内休想和中国竞争,现在怎么办

  • Mahesh Sanghani

    China is exporting all over world.
    They have very big factory to produce goods. All items are not poor in quality.
    If we can create business friendly laws, infrastructure, we can use local goods.
    A lone runner is always winner!
    If you want to win, run faster!

    中国向全世界出口

    他们有着大工厂,生产各种商品

    并非所有商品是质量不好的

    如果我们能营造商业友好的法律,修建发达的基础设施,我们就能用上国货

    要想赢,就要跑得快些

  • Desh Premi

    Chinese will use Indian money to buy weapons and use it against our jawans… So be Indian and buy Indian

    中国人会用印度的钱购买武器,然后用来对付我们的士兵

    印度人就该买国货

  • chandrashekhar navalollu

    All true INDIANS should boycott Chines products.Then only chines will not dare to enter POK

    所有印度人一起来抵制中国货吧

    唯有如此,中国人才不敢进入巴控克什米尔

转载请注明:朝内红吧http://www.cnred8.com/yindurenkanzhongguo/3903.html

评论是个好习惯,到页面下方写下您的观点吧!
本站部分内容为网上收集或网友投稿,旨在传播更多信息之目的;版权归原网站和作者所有。若您觉得印度2015年对华贸易赤字暴增至519亿美元一文有侵犯您的版权请联系我们删除。E-MAIL:
上一篇 下一篇

欢迎加入我们的QQ群:朝内红吧