印度网友评论:中国不会对南中国海主权让步 – 朝内红吧
欢迎访问朝内红吧查看最新印度人看中国,印度人在中国的资讯文章!请牢记我们的网址:www.cnred8.com,您可以 "CTRL+D"一键收藏本站网址 ,下次访问更快速。
您所在的位置:首页 > 印度人看中国 > 印度网友评论:中国不会对南中国海主权让步

印度网友评论:中国不会对南中国海主权让步

印度人看中国 大朝哥 4177浏览 0评论
朝内红吧3月9日译文:印度网友评论:中国不会对南中国海主权让步。
译文来源:朝内红吧
原文标题:Won’t budge on South China Sea sovereignty: China
来源:印度时报 http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Wont-budge-on-South-China-Sea-sovereignty-China/articleshow/51302614.cms
译者:丰丰
Won’t budge on South China Sea sovereignty: China
中国:不会对南中国海主权让步
中国不会对南中国海主权让步

中国不会对南中国海主权让步

BEIJING: China’s foreign minister took a hard line on Tuesday on the country’s claims to virtually all the South China Sea, saying Beijing won’t permit other nations to infringe on what it considers its sovereign rights in the strategically vital area.
北京:中国外交部长在星期二称该国对几乎所有的南中国海的主权主张采取强硬态度,称北京不会允许其他国家侵犯其在战略上重要地区的主权。
Wang sought to deflect allegations China is militarizing the region by building military facilities on the artificial islands. He said China’s development there was defensive and that other nations were being militaristic — not China.
“China cannot be labeled as the most militaristic. This label is more suited to other countries,” Wang said.
wangyi称:“在该地区军事化的不是中国,这一标签更适合其他国家。”
In addition to reaffirming that South China Sea islands were an “integral” part of China’s territory that “every Chinese is obligated to defend,” he reiterated Beijing’s refusal to cooperate with an International Court of Arbitration case brought by the Philippines over disputed claims in the area.
除重申南海岛屿是中国领土的“组成部分”,“每一个中国人都有义务保护”,他重申北京拒绝与菲律宾国际法庭合作,在该地区的争议索赔案中提出的仲裁案。
China has conducted a massive program in the South China Sea over the past two years of land reclamation, piling sand atop reefs then adding airstrips and military facilities.
中国过去两年在南海进行了大规模的土地复垦项目,再加上堆沙礁机场和军事设施。
Neighbors have complained that the work has raised tensions by changing the status quo in the area, where six Asian governments have overlapping claims and which include some of the world’s busiest sea lanes.
邻国抱怨说,这一工作已经改变该地区的现状而引发紧张局势,其中六个亚洲国家的政府有重叠的要求,其中包括一些世界上最繁忙的海上通道。
When asked whether China would allow foreign journalists to visit those islands, Wang stressed that they also were intended for civilian uses and that once they are completed, foreign journalists would be invited.
当被问及是否允许外国记者访问这些岛屿时,王强调,他们打算用于民用用途,一旦他们完成,将邀请外国记者。
印度人对“中国:不会对南中国海主权让步”一文发表了看法
  • Brown AmericanUSA-

    What the heck China thinks it is? Just being a big nation with a huge land mass and enough of waterways within its vicinity, it should keep its mouth shut. The South China Sea belongs to international community and not China. Just because the sea has China as one of its words does not mean that the whole of South China Sea belongs to it…..Shows how petty and silly China is, a plain bully

    中国人认为它是什么?只要是一个拥有巨大土地质量和足够水域在其附近的大国家,它应该闭嘴。

    南海属于国际社会,而不是中国的。

    只是因为南中国海里有中国这个词,这并不意味着整个南海都是中国的…

    琐碎无聊的中国,一个流氓

    ————————————————————————————-

    Morgan

    @Brown American: The Chinese don’t claim the South China Sea (at least not all of it) because of the name, they do so officially due to historic reasons, and more realistically for more practical reasons such as resource security and as insurance against possible future conflict.

    中国人主张南海(至少不是所有的)不是因为这个名字,他们这样做是因为历史原因

    更现实的原因是资源安全和对未来可能发生冲突的保险。

  • Lambert Alvares

    World stop using MADE IN CHINA products. That will make that country see some sense. Worried to see noodles and rice made of plastic coming into INDIA.

    世界停止使用中国产品。那将使这个国家自食恶果。

    担心看到由塑料制成的面条和大米进入印度。

  • ARUP MAHATO

    South China sea doesn’t belongs to China alone. India along with USA, Japan should carry joint naval exercise to contain China

    南海不只属于中国一个的。

    印度应和美国日本一起进行联合海军演习以牵制中国。

  • vcbhutani

    In my view, China is hitting above its weight. South China Sea is not Chinese any more than the Indian Ocean is Indian. Both are international waters and should remain open to the navigation of all countries according to international law. If China goes on insisting that South China Sea is under Chinese sovereignty, then the rest of the world will have to conclude that China is forging one more decisive cause of WWIII. Clearly, the incumbent of the White House after 21 January 2017 will have a major question that she or he will be called upon to deal with early in her or his tenure. China should not think that its victory in that war is axiomatic. China has surrounded itself with petty satellites (eg Pakistan, North Korea) who will be liability more than they will be asset. Other nations – notably Russia – will think carefully before throwing in their lot with China. Several other countries (eg India) shall be reluctant to take sides but may be sucked in. That is an outside chance of a course of world affairs but not altogether unrealistic. V. C. Bhutani, Delhi, 9 Mar 2016, 0554 IST

    在我看来,南海不是中国的就像印度洋不是印度的。

    两个都是国际水域,根据国际法,应继续向所有国家开放航行。

    如果中国继续坚持南海是中国的,那么这个世界将不得不得出这样的结论:中国决定开启第三次世界大战。

    显然,白宫2017年1月21日之后任职者将有一个重大的疑问,他或她将被要求面对其前任的问题。

    中国不应该认为它会必胜。

    (后面不知道这家伙是不是抽风了,不知其所云,丰丰就不浪费时间了。)

  • Anand BaseraGurgoan-

    China is trying to do in South China Sea what it did in 1950s with Tibet, that is, grab it by stealth if not then by force. Unfortunately, Nehru blinded by his perceived greatness and to project himself in the international arena as a world Statesman, turned a blind eye to the biggest real Estate grab in the last century, with fatal consequences for India. The world also ignored the the land grab as America was engaged with the Korean War. This time with USA involvement as well as other countries, China should under no circumstances allowed to get away with its bulling tactics.

    中国正试图在中国南海做20世纪50年代与XZ的模式一样,即不受到武力的话就慢慢抓住。

    不幸的是,尼赫鲁上个世纪把那么大块土地弄丢了,给印度留下致命的后果。

    世界也忽略了朝鲜战争中的地盘争夺。

    这一次有美国以及其他国家的参与,中国无论如何也不能再施展成功其恐吓伎俩。

  • Jason Chiu

    China doesn’t claim the whole of South China Sea. Just claims a couple of islands within the SCS. Article seems biased and spreads hate.

    中国并不要求整个南海。

    只是南海的一部分岛屿。

    文章似乎带有偏见和蔓延的仇恨。

    ———————————————————————————————

    Vijayendra Kumar

    Read the governments statement. I agree with you as your comments imply that China has no right to all of China Sea.

    读政府声明。

    我同意你的看法,因为你的评论意味着中国没有对所有地区主张权利。

    ———————————————————————————————–

    Aravindakshan Karunakaran Nayar

    @Mr.Jason, Virtually all of the area where annual trade of 5.1 trillion USD passes the location which might give China ‘the keeper of

    几乎所有的地区,每年5.1万亿美元的贸易通过这个位置,中国可能当一个守门将。

  • Ch Prasad

    US cannot do anything to China

    美国对中国做不了任何事!

转载请注明:朝内红吧http://www.cnred8.com/yindurenkanzhongguo/3838.html

评论是个好习惯,到页面下方写下您的观点吧!
本站部分内容为网上收集或网友投稿,旨在传播更多信息之目的;版权归原网站和作者所有。若您觉得印度网友评论:中国不会对南中国海主权让步一文有侵犯您的版权请联系我们删除。E-MAIL:
上一篇 下一篇

欢迎加入我们的QQ群:朝内红吧