为什么游客更喜欢中国而非印度?《四》 – 朝内红吧
欢迎访问朝内红吧查看最新印度人看中国,印度人在中国的资讯文章!请牢记我们的网址:www.cnred8.com,您可以 "CTRL+D"一键收藏本站网址 ,下次访问更快速。
您所在的位置:首页 > 印度人看中国 > 为什么游客更喜欢中国而非印度?《四》

为什么游客更喜欢中国而非印度?《四》

印度人看中国 大朝哥 5416浏览 0评论
朝内红吧2月4日译文:为什么游客更喜欢中国而非印度?《四》,这是众所周知的事实,主要问题没有什么,但缺乏旅游基础设施。还伴随着另外两个问题,就是缺乏正确的引导和“形象”的宣传。我们没有一个好的交通网络,也没有良好的住宿设施。我们的卫生和废物管理落后。没有人愿意去的地方,是非常的污秽。
译文来源:朝内红吧www.cnred8.com
原文标题:Why the dream of the flying car hasn’t panned out
译者:丰丰
It is very well known fact that the major issue is nothing but lack of tourism infrastructure. Along with that there are two other existing issue too, those are lack of proper destination development and “image” development.
这是众所周知的事实,主要问题没有什么,但缺乏旅游基础设施。还伴随着另外两个问题,就是缺乏正确的引导和“形象”的宣传。
We do not have a good transportation network nor accommodation facilities. We lag behind in sanitation and waste management. No one is willing to visit a place which is rich with filth. No need to mention that there is not enough facilities like toilets or drinking water near by tourist spots and sideways of the major highways. The condition of the existing structure is not up to the mark because of low maintenance and cleanliness. At least this is how India is being portrayed internationally. But the scenario is changing rapidly from the last year, because of the new policies undertaken by the new government.
我们没有一个好的交通网络,也没有良好的住宿设施。我们的卫生和废物管理落后。没有人愿意去的地方,是非常的污秽。不用说,没有足够的设施,如厕所,附近的旅游景点和主要公路边饮用水。现有的结构状况不高,是由于维护和清洁度较低。至少,这是印度在国际上被描述的样子。但由于新政府采取的新政策,这种情况从去年正在迅速发生着变化。
The second issue how India is perceived at international level. The media has a major role in this. They “marketed” India as a country
第二个问题是印度在国际上的定位是怎么样的。媒体有着重要的作用。他们以这样的描述“推销”印度
Where rape rate is high,
Where men are rapists,
Where people are traveling on elephants,
Where cow and cow dungs are worshiped,
Where the poverty is higher than many African countries,
Where people smell more than a pig,
Where people will stare at the tourists,
Where youngsters will woo and “try” women tourists,
Where slums are more than anything else.
Where people are spitting on the road
Where terrorist activities and bomb blasts are usual.
这里的男人都是强奸犯,

人们要在大象上旅行,

人们对牛和牛粪的敬拜,

那里的贫穷比许多非洲国家还高,

那里的人找不到一头猪,

那里的人会盯着游客,

年轻人的印度人随时都会求爱和“骚扰”女游客,

贫民窟比其他任何地方都多。

人们在马路上随地吐痰

在恐怖活动和炸弹爆炸的地方。

在谷歌上的搜索结果

共1050万项结果,大多数都是负面

共1050万项结果,大多数都是负面

The worst part is that we are not improving ourself and do not have a strong marketing team. Having good destinations and infrastructure alone will not attract tourist. We have to market these effectively at the international level. We have to present ourself well, and should have a good image to attract international tourists.
最糟糕的是,我们不能提高自己,没有一个强大的营销团队。拥有良好的引导和基础设施将不会吸引游客。我们必须在国际市场上有效地推销。我们现在要做好自己,应该有一个良好的形象,吸引国际游客。
China score more in these compare to India. India should score in these areas and also should develop and market a number of cities and tourism destinations to support the existing ones. All the major tourism destination in India like golden triangle are running out of capacity. It will affect the tourist destinations and the tourist’s experience too. So making new tourism circuits (cultural, natural, adventure and business circuits) is also a prior task for India.
中国在这些比较中比印度的得分高。印度应该在这些方面取得成绩,还应该发展并推销一些城市和旅游目的地,以支持现有的。它将影响旅游目的地和旅游者的经验。所以在印度制作新的旅游线路(文化、自然、冒险和商业线路)也是一项挑战。
So if we do destination+infrastructure+image development we can easily score over any countries at global level as tourism is concerned.
因此,如果我们做到好的引导+基础设施+形象宣传,我们在全球范围内可以很容易地超过任何国家的旅游业。
印度及海外网友对“为什么游客更喜欢中国而非印度?”一问展开了讨论
  • Dheeraj Kumar

    I totally agree with Kaiser Kuo answer here.I have never visited china but as an Indian, I do know what is lacking here which might not be in china.

    我完全同意。我从未访问过中国,但作为一个印度人,我知道缺乏的那些不可能发生在中国。

    It is not that the people don’t want to visit india, It is the infrastructure in india that they afraid of. There is very little infrastructure in and around the tourist place. Suppose you want to go to Varanasi from Agra. There is no direct flight.You have to come delhi first then go to varanasi. This takes more time than Train. But in train there is a problem of reservation you can’t get the ticket easily. And you don’t expect people to travel in general coach of the train.

    这不能说,人们不想访问印度,但是印度的基础设施,让他们害怕。在旅游场所的基础设施和周围的配套设施非常少。假设你想从阿格拉去瓦拉纳西。没有直达航班,你必须先到德里去,然后去瓦拉纳西。如果做火车这需要更多的时间。但在火车上有一个问题,你不能很容易买到票。你不指望人们去旅行还要请一个教练上火车。

    Other reason is as Balaji Viswanathan said there is less business tourism in india than in china.
    Though tourism in india is growing at the rate of around 8%. Number of foreign tourist arrival in india in 2014 was around 75 lakh and domestic tourist count for more than 1200 million. This is good but the potential is far bigger.

    虽然印度的旅游业正在以大约8%的速度增长。2014年外国游客抵达印度旅游人数约为750万,国内游客数量超过12亿【12亿??】。这很棒,潜力很大。

  • Smit Anarkat

    Honestly speaking, most people in India think all foreign tourists are uber rich & there is nothing wrong if we loot them by charging hefty auto/taxi fare, asking the multi fold price if they want to buy something. Even Government has kept different entry fees for the monuments which are our nation’s pride.
    Apart from this, unhygienic culture, lack of upkeep & maintenance of places of interest has also major role to play.

    老实说,大多数人在印度认为所有的外国游客都非常富有,这没有错,如果我们通过收取高额自动/出租车费用,如果他们想要买的东西,我们要更高的价格抢劫他们。即使是政府也对我们民族骄傲的古迹,保持着不同的入场费。
    除此之外,不卫生的文化,缺乏名胜古迹保养和维护,这也是一个重要的问题。

转载请注明:朝内红吧http://www.cnred8.com/yindurenkanzhongguo/3415.html

评论是个好习惯,到页面下方写下您的观点吧!
本站部分内容为网上收集或网友投稿,旨在传播更多信息之目的;版权归原网站和作者所有。若您觉得为什么游客更喜欢中国而非印度?《四》一文有侵犯您的版权请联系我们删除。E-MAIL:
上一篇 下一篇

欢迎加入我们的QQ群:朝内红吧