美国网友评论:11个震惊外国游客的日本习俗 – 朝内红吧
欢迎访问朝内红吧查看最新印度人看中国,印度人在中国的资讯文章!请牢记我们的网址:www.cnred8.com,您可以 "CTRL+D"一键收藏本站网址 ,下次访问更快速。
您所在的位置:首页 > 其他 > 美国网友评论:11个震惊外国游客的日本习俗

美国网友评论:11个震惊外国游客的日本习俗

其他 大朝哥 16455浏览 0评论
11个震惊外国游客的日本习俗:1.尽量避免数字4。2.在公共场所擤鼻子是十分粗鲁的行为。3.给小费会被认为是侮辱。4.边走边吃会被认为很邋遢5.有特定的人会把你推进拥挤的地铁里。6.其他人会把头靠着你的肩膀睡觉。7.有厕所专用的拖鞋。8.你需要经常预备礼物给招待你的人。9.给自己的杯子倒酒被认为是粗鲁的。10.吸溜面条时发出声音是礼貌的,而且还表示你很享受你的食物。11.在仅比棺材大一点点的胶囊旅店睡觉是很常见的。
原文标题:11 Japanese customs that are shocking to foreign travelers
来源:http://www.businessinsider.com/japanese-customs-that-are-shocking-to-foreign-travelers-2015-2
译文来源:龙腾网
11 Japanese customs that are shocking to foreign travelers
11个震惊外国游客的日本习俗
Japan has a unique culture with a very strict code of etiquette.
日本有着独特的文化和严格的礼仪。
]There are specific ways to eat noodles, good practices for accepting gifts, and certain rules to follow to avoid insulting a host.
吃面条也有着特殊的方法,收礼物也要有好的方式,更别说要遵守一些规则避免侮辱招待你的人了。
This complex web of social rules and traditions can be overwhelming for those traveling to Japan, so we compiled a list of some of the things foreigners find most shocking when visiting the country.
这个复杂的社会规则和传统网可能会让一些刚来日本的人觉得倍受打击,所以我们制作了一个的表单囊括了那些会让外国人震惊的规则。
Here are 11 customs you should know before traveling to Japan.
这里是你去日本旅行之前需要知道的11项习俗。
1. No. 4 is avoided at all cost.
尽量避免数字4。
尽量避免数字4

尽量避免数字4

In Japan, the number “four” is avoided because it sounds very similar to the word for death. In the same vein as No. 13 in Western culture, No. 4 is extremely unlucky and is used as little as possible. You must always avoid giving anyone something in fours because it can be seen as a very ominous gift.
在日本,数字”4″因为听起来像”死”字所以被尽量避免。就像西方文化避免数字”13″一样,”4″代表着极端的不幸。你必须避免给别人”4″样的东西,因为它是不详的礼物,
Elevator labels will often be missing a fourth floor — and in extreme cases, they will not have floors 40 to 49. No. 49 is especially unlucky, as it sounds similar to the phrase that means “pain until death.”
电梯标签经常会刻意忽略第4层,在极端的情况下,楼内不会有40到49的楼层。而49被认为是特别不幸运的,因为它听起来像”痛苦至死”。
The practice of avoiding No. 4 is called “Tetraphobia,” and it is common in many East Asian and Southeast Asian regions.
避免”4″的习俗被称为”四的禁忌”,这在很多东亚和东南亚地区十分常见。
2. Blowing your nose in public is considered rude.
在公共场所擤鼻子是十分粗鲁的行为
Blowing your nose in public is seen as not only rude, but simply disgusting. Instead people will generally sniffle until they find somewhere private. If you simply must blow your nose, it is recommended that you do so as discreetly as possible.

The Japanese are also repelled by the idea of a handkerchief.

在公共场合擤鼻涕不但会被认为非常粗鲁,还会让人感觉很恶心。通常人们会吸着鼻涕到一个私密的地方。如果你要擤鼻涕你要十分的小心。

日本人也很抗拒手帕这种东西。

3. Tipping can be seen as insulting.
给小费会被认为是侮辱。
Tipping is considered rude — and can even be seen as degrading. Tipping will often cause confusion, and many people will chase after you to give you back your money.

If someone has been particularly helpful and you feel absolutely compelled to leave a tip, Rough Guides suggests leaving a small present instead.

给消费是很粗鲁的,也会被认为是故意侮辱别人。给小费通常会令人感到糊涂,而很多人会追着把钱还给你。

如果你真的对某些帮了你大忙的人特别感谢,必须要给人小费作为感谢的话,不妨留下一个小礼物。

4. Walking and eating is seen as sloppy.
边走边吃会被认为很邋遢
边走边吃会被认为很邋遢

边走边吃会被认为很邋遢

Although walking and eating is often convenient and widely accepted in many Western cultures, the practice is looked down upon in Japan. Many also consider it rude to eat in public or on the trains.
虽然边走边吃在很多西方国家都是方便且可以接受的行为,日本人却瞧不起这些行为。很多人认为这同样是粗鲁的表现,特别是在公共场合或者火车里吃东西的时候。
There are just a few exceptions to this rule, including the fact that it is OK to eat an ice-cream cone on the street.
但这个规则也有几个例外,包括在街上吃冰淇淋甜筒是没问题的。
5. There are designated people who will push you into a crowded subway car.
有特定的人会把你推进拥挤的地铁里。
有特定的人会把你推进拥挤的地铁里

有特定的人会把你推进拥挤的地铁里

Oshiya, or “pushers,” wear uniforms, white gloves, and hats and literally push people into crowded subway cars during rush hour.
Oshiya或者是”助推员”,他们穿着制服,白手套还有帽子,如字面的意思会在繁忙时段把人推进拥挤的地铁里。

转载请注明:朝内红吧http://www.cnred8.com/qita/2391.html

评论是个好习惯,到页面下方写下您的观点吧!

页面: 1 2 3

本站部分内容为网上收集或网友投稿,旨在传播更多信息之目的;版权归原网站和作者所有。若您觉得美国网友评论:11个震惊外国游客的日本习俗一文有侵犯您的版权请联系我们删除。E-MAIL:
上一篇 下一篇

欢迎加入我们的QQ群:朝内红吧