中国企业中标黑水河管道2期工程,越南人很受伤 – 朝内红吧
欢迎访问朝内红吧查看最新印度人看中国,印度人在中国的资讯文章!请牢记我们的网址:www.cnred8.com,您可以 "CTRL+D"一键收藏本站网址 ,下次访问更快速。
您所在的位置:首页 > 海外看中国 > 中国企业中标黑水河管道2期工程,越南人很受伤

中国企业中标黑水河管道2期工程,越南人很受伤

海外看中国 大朝哥 3931浏览 0评论
中国企业中标黑水河管道2期工程……越南人伤心。
原文标题:Doanh nghiệp Trung Quốc trúng thầu đường nước sông Đà số 2
来源:http://vnexpress.net
译者:02bx
译文来源:龙腾网
Doanh nghiệp Trung Quốc trúng thầu đường nước sông Đà số 2
中国企业中标黑水河管道2期工程
中国企业中标黑水河管道2期工程

中国企业中标黑水河管道2期工程

Công ty Xinxing (Trung Quốc) trúng thầu cung cấpđường ống nước sông Đà với giá rẻ hơn 10% so với giá phê duyệt, đồng thời được chủ đầu tư khẳng định về uy tín và kinh nghiệm.
在投资者严格要求信誉和经验的前提下,新兴公司(中国)以比核定价便宜10%的价格夺得黑水河管道工程。
“Nhà thầu trúng thầu là Công ty TNHH Sản xuất Ống gang dẻo Xinxing (địa chỉ: Lạc Dương Bắc, thành phố Vũ An, tỉnh Hà Bắc, Trung Quốc) với giá trúng thầu thấp hơn khoảng 11,8% so với giá gói thầu được phê duyệt”, thông cáo của Viwasupco nêu.
“中标企业是新兴铸管股份有限公司(地址:中国河北省武安市上洛阳村北),承建商以比招标价便宜约11.8%的价格中标。”Viwasupco表示。
Theo Công ty cổ phần nước sạch Vinaconex, doanh nghiệp Trung Quốc trúng thầu sau khi “trải qua một thời gian đánh giá hồ sơ dự thầu và kiểm tra năng lực thực hiện, chứng chỉ sản xuất của các nhà thầu tham gia một cách thật trọng, cẩn thận và tuan thủ chặt chẽ các quy định pháp luật về đấu thầu”.
据Vinaconex建筑公司的负责人表示,中国企业的招标“需要经过一段时间的评估以检查执行能力后,才能颁发参与承包工程的许可证,后面还要严格遵守中标后的采购法”。
Rút kinh nghiệm từ những sự cố với đường ống số 1, Viwasupco quyết định lựa chọn vật liệu ống gang dẻo cho tuyến số 2 của giai đoạn hai Dự án nước sông Đà.
从管道一期工程得到的经验,Viwasupco决定二期工程材料使用球墨铸铁管件。
“Gói thầu về Cung cấp ống gang dẻo và phụ kiện là gói thầu quan trọng, có tầm ảnh hưởng và tính quyết định lớn đến chất lượng và tiến độ, Viwasupco đã tiến hành đấu thầu rộng rãi quốc tế để tìm kiếm nhà thầu có đầy đủ năng lực, kinh nghiệm”, Viwasupco thông tin.
“球墨铸铁管及管件的打包供应是非常重要的,直接对工程的质量和进度产生重大影响,Viwasupco对此已经进行了广泛的国际招标来寻找有足够实力和经验的承建商”,Viwasupco的消息说。
Chủ đầu tư đã đưa ra cam kết về chất lượng tuyến ống số 2 trong lễ khởi công. Ảnh: Võ Hải.
投资者在管道二期工程开工仪式上对质量进行承诺。图文:Võ Hải.
Nhà thầu trúng thầu Trung Quốc (Công ty Xinxing) được chủ đầu tư tin tưởng là “công ty có uy tín trên thế giới và có 20 năm kinh nghiệm về sản xuất các ống kích thước lớn, có năng lực tài chính tốt và đã niêm yết trên thị trường chứng khoán”.
中国中标企业(新兴公司)被投资者认为“在世界上具有20年生产大尺寸管道的经验和信誉,具有良好的财务能力并在股票市场上市的公司”。
Ở Việt Nam, Công ty Xinxing đã cung cấp các sản phẩm ống gang tại nhiều thành phố lớn như: Hà Nội, Hồ Chí Minh, Bình Dương, Vũng Tàu… Khảo sát những khách hàng từng sử dụng dịch vụ của Xinxing, Viwasupco cho biết đều nhận được phản hồi tích cực.
在越南,新兴公司提供的管件在各大城市如河内、胡志明市、平阳、头顿……广泛使用,在对使用新兴产品、Viwasupco服务的客户调查中双双获得了积极的评价。
Đường nước sạch sông Đà số 2 được khởi công ngày 7/10/2015 sau nhiều lần trì hoãn. Công trình nằm trong dự án hệ thống cấp nước cho gần 200.000 hộ dan dọc chuỗi đô thị Sơn Tay – Hòa Lạc – Xuan Mai – Miếu Môn – Hà Nội – Hà Đông, do Tổng công ty Vinaconex làm chủ đầu tư và khởi công năm 2004.
原计划于2015年10月7日开工的黑水河管道2期工程被反复延迟。该项目的供水工程受益者包括来山西市 – 和乐 – 春枚 – Miếu Môn – 河内 – 哈东等20万城镇居民。Vinaconex以投资者的身份于2004年开始参与该工程。
Giai đoạn một của dự án hoàn thành năm 2009 với công suất 300.000 m3/ngày đêm. Từ đó đến nay, đường ống số 1 đã bị vỡ 17 lần khiến cuộc sống của khoảng 70.000 hộ dan thuộc 6 quận nội thành Hà Nội thường xuyên bị ảnh hưởng. Nguyên nhan ống vỡ được cơ quan chức năng chỉ ra là do Ban quản ly sử dụng chất liệu composite cốt sợi thủy tinh không phù hợp trên nền đất phức tạp. 9 cựu quan chức của Vinaconex vì việc này đã vướng lao ly.
该项目第一阶段于2009年实现30万立方米/天的容量。但此后,在河内六城区的管道破裂使约70,000用户受到影响。权威人士指出管道破裂的原因,是因为管委会采用的玻璃纤维增强材料不适合在当地复杂的条件下使用。因为这个Vinaconex连换9名工作人员。
Giai đoạn hai của dự án có tổng mức đầu tư gần 5.000 tỷ đồng từ nguồn vốn tự có và vay ngan hàng thương mại. Thời gian thi công dự kiến trong 48 tháng, tức đến hết năm 2019. Sau khi hoàn thành, tuyến ống có tổng chiều dài 47,6 km nang công suất cấp nước lên gấp đôi so với giai đoạn một: 600.000 m3/ngày đêm.
该项目二期工程的总投资从商业银行贷款近50000亿盾。预计施工时间为48个月,到2019年底完成,该管道有47.6公里的供水能力,以及从一期工程的基础上提高到60万立方米/天。
越南网友对“中国企业中标黑水河管道2期工程”一文发表了看法
  • arch.thieunguyen

    Lại là trung quốc nữa rùi!

    ​中国人又来了!

  • Trung

    Chốt rẻ hơn 10% so với giá mời thầu.

    紧固件比投标价便宜10%

  • Minhduong Ha

    TQ rộng lớn nên có nhiều cái tốt và không tốt, và đôi khi chúng ta chỉ quan tam bàn về việc không tốt của họ

    中国好的和坏的都很多,只是我们没兴趣讨论好的东西而已。

  • KTA Vietnam

    Đề nghị công khai giá của các nhà thầu.

    建议公开承包商的价格。

  • Kim Kin

    Giá quyết toán, thời gian bảo hành mới quan trọng. Chứ giá bỏ thầu thì nó ghi rõ trên rồi.

    还要考虑结算价,保修期也是非常重要的。

    现在只是一个投标价。

  • trungkienrus

    lại trung quốc haizzzz.

    中国人再次haizzz。

  • Minh Hảo Hoàng

    Phải kiểm nghiệm thật kỹ hợp chất tạo ra đường ống, chuyện này cực khó, vì đường ống rất dài.

    必须进行彻底的检查,以检测管道的成分,但这是很困难的事情,因为管道很长。

  • Dangtrung80

    Tiền phải ở lại Việt Nam dù có đắt hơn chút

    应该把钱留在越南,尽管比较贵

  • nguyenhoangchinhtv

    lại là trung quốc.

    又是中国人

  • Minh Javinn

    Cái đợt sông đà số 1 là do ai làm thế nhỉ

    黑水河一期工程是谁做的呢

  • nmakiet

    Do mình tự làm bác

    是自己做的

  • buitahoang.qp

    giá là một phần quan trọng, nhưng chất lượng mới là cực kỳ quan trọng

    价格很重要,但质量更加重要

  • Tony Vũ

    Thôi nghe xong tin này hết muốn dùng nước sạch, thà cứ nước giếng bơm lên lọc qua dùng tốt hơn

    看到这个消息都希望得到干净的水,希望它能更好地过滤井水

  • HungNQ

    Hãy chờ xem!

    让我们拭目以待!

  • Kiến Vàng

    Nhà thàu số 1 là của Trung quốc nhé

    一期工程的承包商也是中国吧

  • Vuong Can

    Tôi thấy bao nhiêu công trình do trung quốc Làm toàn tháy chạm tiến độ, nợ nàn , chát lượng kém thế mà họ vãn trúng thàu là sao …???

    我看到太多中国的工程工作进度缓慢、债务、质量差,他们到底在干什么…?

  • Nguyen Minh Hung

    Sáng ra đọc được tin này buồn quá!

    一大早就看到这个噩耗!

  • Tranxuanlan

    Tàu điện trên cao còn chưa xong, nay lại thêm đường ống nước Sông Đà nữa!nản quá!!!!

    高架桥还没完成,他们现在又要弄管道!心灰意冷的飘过!!!!

    (译注:该处应指的是灵吉-哈东城铁工程)

  • minhhansg

    Rẻ hơn 11,8% Nhưng giữa chừng người ta có tăng giá không????

    虽然便宜了11.8%,但至少已经中标了不是????

  • hoanghieplgip

    Đừng tiết kiệm cái nhỏ mà hoang phí cái lớn.

    请不要弄这些小而贵的工程

  • Xe ôm

    Giá chào rẻ ban đầu không đồng nghĩa họ không thể tăng giá về sau.

    最初的报价并不意味着便宜,他们以后可能会提价。

  • pavel.corsaghin

    google không tìm được thông tin về công ty Xinxing này!

    谷歌上找不到这个新兴公司的信息!

  • Hải Dương

    Càng đọc càng Buồn quá

    越看约觉得伤心

  • Đức Hoàng Minh

    Tôi có lẽ phải dùng đường nước riêng!

    我觉得我要另用一个独立的管件才行

  • Tinh Huynh

    Mỗi nhà nên xay thêm cái bể nước dự phòng cho tương lai

    每个国家以后应该建更多的水箱才行

  • Yet Kieu

    Cũng nên quy trách nhiệm cụ thể sau này nếu có gì thì dễ xử ly.

    还应该明确,如果没有做好的责任。

  • bacnt

    An toàn và chất lượng là trên hết.

    安全和质量高于一切。

  • chungcumydinh.vn

    Bối Rối quá :(

    很迷茫 :(

  • TMQ

    Rẻ 11,8% còn chất lượng như thế nào ? Cha ông ta có cau ” Tiền nào của ấy “

    有人喜欢11.8%的质量?

    父亲当年有句话“你以为钱是什么”

  • phucuong202

    Ko biết dự án đường nước Sông Đà 2 có chung cảnh ngộ với dự án Đường sắt trên cao ko? Chậm tiến độ, đội vốn mức đầu tư

    黑水河二期工程将陷入与高架铁路项目同样的问题?

    进度缓慢,缺分包商。

  • Nam Ngọc

    cầu mong đừng như nhà thầu Cát Linh- Hà Đông

    祈祷不要像灵吉-哈东的承包商那样

  • Dung_mia_81

    Tôi chỉ sợ chất lượng ống không đảm bảo thôi

    我怕管道的质量没法保证

  • huongbui81987

    Hàng Trung Quốc cũng chẳng sao đau. Với đường kính lớn như thế này ở Chau á ngoài Nhật tự sản xuất được thì các nước cũng phải dùng hàng Trung Quốc cả đấy. Mình không thích nhưng vẫn phải dùng, quan trọng phải kiểm soát được chất lượng

    中国商品在哪里都无所谓。

    亚洲这么大除了用日本的之外,各国还必须同时使用中国的商品。

    我虽然不喜欢,但也得用,重要的是要控制好质量。

  • Bố Nhím

    Hi vọng làn này không bị đội vốn lên như công trình khác.

    但愿这次不会也有资金问题。

  • TUNG BUI THE

    Mong rằng người trúng thầu đảm bảo chất lượng, đảm bảo thời gian, không giãn tiến độ, đội vốn trong quá trình thực hiện như đường sắt trên cao tuyến Cát Linh – Hà Đông.

    希望中标的人能保证质量,保证工期,不要像灵吉-哈东的高架铁路那样。

  • chuyen phan

    Nếu chỉ bàn về giá trong đấu thầu thì giá thấp hơn giá được duyệt chưa chắc rẻ ! Phải xem kỹ nguồn gốc vật liệu sử dụng và tiến độ thanh toán để tránh bị kéo dài tiến độ và đội vốn

    如果你只是说投标价格低于核定价格那可能不便宜!

    应该仔细审查所用材料的来源和付款计划,以避免拖延进度和花费更多的成本

  • Nguyễn Ngọc Trung

    Cái gì ta làm được thì nên làm, không nên thuê nước ngoài làm để đỡ tốn kém và đảm bảo hơn.

    我们应该做些什么,不该做些什么来帮助租用外国昂贵的器材以确保更安全。

  • hungnhvina

    Nhà thầu Xinxing Trung Quốc đã cung cấp nhiều ống gang có chất lượng cao trên thị trường Quốc tế, có gì phải lo ngại nữa

    承包商中国新兴提供了高品质的投放国际市场的球墨铸铁管件,有什么好怕的

转载请注明:朝内红吧http://www.cnred8.com/haiwaikanzhongguo/4078.htmlwatch full How to Be Single 2016 movie

转载请注明:朝内红吧http://www.cnred8.com/haiwaikanzhongguo/4078.html

评论是个好习惯,到页面下方写下您的观点吧!
本站部分内容为网上收集或网友投稿,旨在传播更多信息之目的;版权归原网站和作者所有。若您觉得中国企业中标黑水河管道2期工程,越南人很受伤一文有侵犯您的版权请联系我们删除。E-MAIL:
上一篇 下一篇

欢迎加入我们的QQ群:朝内红吧