越南大旱,请求中国给湄公河三角洲开闸放水 – 朝内红吧
欢迎访问朝内红吧查看最新印度人看中国,印度人在中国的资讯文章!请牢记我们的网址:www.cnred8.com,您可以 "CTRL+D"一键收藏本站网址 ,下次访问更快速。
您所在的位置:首页 > 海外看中国 > 越南大旱,请求中国给湄公河三角洲开闸放水

越南大旱,请求中国给湄公河三角洲开闸放水

海外看中国 大朝哥 5248浏览 0评论
越南大旱,请求中国给湄公河三角洲开闸放水。
原文标题:Việt Nam đề nghị Trung Quốc xả lũ cứu hạn đồng bằng sông Cửu Long
来源:越南报道 http://vnexpress.net/tin-tuc/the-gioi/viet-nam-de-nghi-trung-quoc-xa-lu-cuu-han-dong-bang-song-cuu-long-3369819.html
译者:02bx
译文来源:龙腾网
Việt Nam đề nghị Trung Quốc xả lũ cứu hạn đồng bằng sông Cửu Long
越南大旱,请求中国给湄公河三角洲开闸放水
湄公河地理位置

湄公河地理位置

Thứ hai, 14/3/2016 | 20:05 GMT+7
2016年3月14日
Việt Nam đề nghị Trung Quốc xả lũ cứu hạn đồng bằng sông Cửu Long
越南建议中国给湄公河三角洲开闸放水
Việt Nam đề nghị Trung Quốc gia tăng lưu lượng xả nước để khắc phục tình trạng hạn hán tại một số tỉnh đồng bằng sông Cửu Long.
越南向中国提出意见增加水的排放量,以减缓一些在湄公河三角洲省份的干旱。
Con mương nội đồng trong vùng tứ giác Long Xuyên nứt nẻ vì nắng hạn gay gắt nhiều tháng qua. Ảnh: Cửu Long
因为严重的干旱持续了几个月,龙川市四角沟的耕地已经干涸开裂。
“Vừa qua, Việt Nam đã thông qua kênh ngoại giao, đề nghị phía Trung Quốc gia tăng lưu lượng xả nước từ thủy điện Cảnh Hồng (Van Nam, Trung Quốc) xuống hạ lưu sông Me Kong để khắc phục tình trạng hạn hán, xam nhập mặn tại một số tỉnh đồng bằng sông Cửu Long của Việt Nam”, Phó Phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam Phạm Thu Hằng hôm nay cho biết.
“近日,越南已经通过外交渠道向中方提出从景洪水电站(中国云南)向湄公河下游增加水的排放量,以克服干旱,因为干旱越南的一些湄公河三角洲省份已经被海水入侵。” 越南外交部副发言人范秋姮说。
“Chúng tôi hoan nghênh việc các cơ quan chức năng Trung Quốc cho biết sẽ tích cực phối hợp, sớm triển khai kế hoạch xả nước khẩn cấp trong thời gian từ ngày 15/3 đến 4/4”, bà Phạm Thu Hằng nói thêm.
“中国当局表示将积极配合,计划将在3月15日至4月4日落实,我们对此表示欢迎。”范秋姮女士说。
Phó Phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam cũng nhấn mạnh việc cùng bảo vệ và sử dụng bền vững nguồn nước Me Kong là trách nhiệm chung của các quốc gia thuộc lưu vực sông, nhằm bảo đảm hài hòa lợi ích của các quốc gia liên quan và cuộc sống của người dan trong khu vực.
越南外交部副发言人还强调,为保证国家间的利益和该地区人民的和谐生活,保护水资源和水资源的可持续利用是湄公河流域相关国家的共同的责任。
Báo cáo mới nhất của Bộ Nông nghiệp cho thấy, năm 2015 do ảnh hưởng của hiện tượng El Nino nên mùa mưa đến trễ và kết thúc sớm. Tổng lượng mưa trên lưu vực thiếu hụt 20-50% trung bình nhiều năm. Mực nước thượng nguồn sông Me Kong tiếp tục xuống nhanh và thấp nhất trong vòng 90 năm qua.
据农业部的最新报告显示,2015年由于厄尔尼诺现象的影响以及雨季的提前结束。年总降雨量缺口高达20%-50%。湄公河上游水位持续下降速度最快,为90年来的最低值。
Mùa khô năm nay do thiếu nước ngọt, mặn xuất hiện sớm 2 tháng và nhiều khả năng kết thúc muộn. Hiện, trên các hệ thống sông chính ở miền Tay, mặn xam nhập sau 40-93 km, tăng 10-15 km so với các năm trước. Gần 340.000 ha trong tổng số 1,55 triệu ha lúa đông xuan đang sản xuất tại miền Tay có nguy cơ bị xam nhập mặn và hạn.
今年的干旱,由于缺乏淡水,咸水可能会比往年提前2个月出现。目前,在西部,被盐水入侵的主要水系已达40-93公里,较往年多增加了10至15公里。在西部约340000公顷到1550000公顷种植冬春季大米的土地将有被海水入侵的风险。
Vị trí của thủy điện Cảnh Hồng (Jinghong). Đồ họa: Michael Buckley
景洪水电站(Jinghong)的位置。图:Michael Buckley
越南人对“越南建议中国给湄公河三角洲开闸放水”一文发表了看法
  • Thanh Sơn Trần

    Nghiêm túc làm việc với Hà Lan và đừng hi vọng ở trung quốc

    不要指望中国这工作会认真

    ————————————————————————————–

    dangviet1

    Quá chuẩn.

    太对了

    ———————————————————————————————

    Trinh Khoa Oanh

    Phải đăng nhập để like cho bác.

    你希望他们能像医生一样认真工作吗

  • dat viet

    Thương cho bà con mình quá, người bắc chúng mình không giúp gì được cho bà con trong đó hy vọng mưa sẽ đến và nước sẽ về.

    太同情他们了,在北方我们无法帮到他们,希望雨水能尽快到来。

    —————————————————————————————————–

    Nation Nguyen

    Đường ống nước sông Đà mô rồi? Răng không xả lũ cho dan nhờ đi.

    谁能管得住水?

  • Trọn kalitel

    trên thượng nguồn tq, Lào, Thái, Cam cứ thi nhau ngăn dòng làm thủy điện thì tương lai ĐBSCL còn khổ dài dài, nếu trường hợp ngược lại nước nhiều mấy hồ này mà đồng loạt xả lủ thì thôi xong. rất đáng hoan ngại.

    上游有中国、老挝、泰国、柬埔寨,他们会做所有的工作试图截留湄公河的水,未来有得熬了,否则那些国家只需同时开几个湖泊就能完成排放。

    很担心啊。

    ——————————————————————————————————–

    Nguyễn Văn Phúc

    Yên tam đi bạn lượng nước lên đến hàng tỷ m khối không xã thì mất đất vỡ đập, VN mình ở hạ lưu, nên bị gay khó tí thôi

    放心,那些水高达数十亿立方米,硬要截留会造成溃坝导致水土流失的,越南在下游,能够抵挡所有的进攻

    ————————————————————————————————————

    Bùi Công

    @Nguyễn Văn Phúc: bạn có biết là 1 cái đập thuỷ điện lớn của nó có thể trữ đến 20-30 tỷ m3 nước và nó mất ~10 năm để trữ đầy. Tức là trong 10 năm đó no k xả cũng chả sao. Mà cứ 3-4 năm TQ lại xay thêm 1 thuỷ điện cỡ lớn nữa.

    @Nguyễn Văn Phúc: 你知道什么,最大的水力发电大坝可以存储多达200-300亿立方米,它需要约10年的时间才能储备完水。

    即使10年不放水也无所谓。而每3-4年中国就可以打造一个类似的大型水电站了。

    ———————————————————————————————————-

    Lý Trung

    Xay đập chặn dòng hạ lưu đi. Vừa chống thất thoát nước vừa chống xam nhập mặn

    大坝建设会让下游的水流走,变得盐碱化

  • ĐT

    Y kiến của bạn trên cả tuyệt vời, có điều để xay được đập chặn dòng như bạn nói chắc để đời con cháu chúng ta làm

    总的来说,你也可以建造一些大坝来保证我们自己

    ————————————————————————————————————–

    Kate Nobi

    Bạn thật thông minh. Nếu bạn có phương án khả thi cho điều này hẳn bạn sẽ là nhà khoa học vĩ đại.

    你很聪明,如果你有一个可行的计划做这个,那么你将会成为一个伟大的科学家

  • Nguyễn Khắc Hiếu

    Về lau dài dan mình phải tính sao có thể chủ động giữ nước.Cần có sự đầu tư về thủy lợi lau dài cho bà con.

    从长远来看,我们必须考虑怎样为农民的长期灌溉用水做投资准备。

  • Nguyen Duy Linh

    Toi nghiep Dan mien Tay qua

    西部的水少得可怜

  • Khac Anh Cao

    VN kém! Sao không xay đập chứa nước ở thượng nguồn (Nơi dòng nước đổ vảo VN). Cứ mùa mưa, nó xả nước thì mình trữ nước. Nó ngăn đập thì mình xả lũ cho dan. Làm cái đập 30 – 40 tỷ m3 ấy. dùng cả năm. Giống như cái bể nước mưa nhà mình vậy. khà khà khà. Phải chủ động thôi.

    越南没水!

    为什么不在上游建大坝(把水引入越南)。

    这样每到雨季,就能把水储藏起来。建一个可储藏300-400亿立方米的大坝。

    就能用整整一年。就像房子上的雨水箱一样。

    越南必须占据主动权。

    ———————————————————————————————————-

    Chính Võ Văn

    biết cái đập chứa 30-40 tỷ m3 nó to thế nào ko?

    你说说怎么建能储藏300-400亿立方米的大坝?

    ——————————————————————————————————

    bluewing712

    Miền tay xay đập chỗ nào bạn :) bạn chỉ đi.

    你说这个西部的大坝建在哪里 :)

  • Ngọc Tú

    Trước kia khi còn nhỏ đến tháng 8,9 am lịch là mình nô nức được ra đồng bắt cá hái bông điên điển. Giờ chẳng còn nước tắm giặt, ghe xuồng kéo lên trồng hành. Việc Trung Quốc chặn nguồn nước làm thủy điện rõ ràng ảnh hưởng rất lớn đối với Việt Nam, chúng ta phải có giải pháp chứ trông chờ vào họ chắc hơi khó.

    现在连洗澡水都没有了,船也只能翻过来晒太阳。

    中国用水电站封锁水资源,水在越南变成了一个很大的问题,我们必须要有解决的方案,但如果要解决这个困难会有点困难。

  • nhu the

    vn nên hành động sớm, xay hồ thủy điện gấp để cứu đồng bằng sông cửu long khi cần, không thể đi nhờ vả trung quốc hoài được

    越南应该尽快采取行动,建造水电站的水库来拯救湄公河三角洲,绝不能依赖中国

  • Vũ Lộc

    Việt Nam cũng xay đạp trữ nước ở các khu vực sông có nguy cơ thiếu nước vào mùa khô. Khi càn,ta xả nước chống hạn.

    越南也该建筑大坝将地区河流的水储存起来抵抗旱季缺水的危险。

    当需要时,我们自己就能抗旱。

    ————————————————————————————————————

    Qúy Nguyễn

    Bạn đang mơ ah. Tiền đau mà làm

    做梦呢。

    钱在哪里

    ———————————————————————————————————–

    NTDLTHL

    @Qúy Nguyễn: Dành tiền mà làm còn hơn mất trắng mấy tỉnh không làm ăn được gì kìa.

    @Qúy Nguyễn: 把一些省份不合理的吃喝经费省下来钱就有了。

  • Đường Diệp

    Tôi người miền tay, thấy ngập mặn là mất trắng.
    Xót dạ lắm, nên nhờ Phía Trung Quốc hổ trợ đi

    我是西部人,现在可以看到红树林在逐渐消失

    真的非常抱歉,也许应该要中国方面来支援

    ———————————————————————————————————–

    Ha Quoc Quy

    Không thể phụ thuôc nữa, phải học cách Israel sử dụng nguồn nước tưới cho Nông Nghiệp dù rằng đất của họ đa số là sa mạc cát nhưng Nông nghiệp rất phát triển!

    不能依赖他们,我们应该学习以色列的农业是如何用水灌溉他们土地的,尽管哪里大部分是沙漠,但他们的农业在增长!

    ———————————————————————————————————–

    VNese

    @Ha Quoc Quy: Tôi thích suy nghĩ của bạn, chúng ta phải tự than vận động và tự chủ

    你说得对,我们必须学会自我宣传和作自我控制

  • Oanh Tran Thi

    Nguy hiểm từ những chiếc đập của Trung Quốc, nước 30 tỷ m3 từ các hồ đập trên thượng nguồn sông Mekong sẽ đổ từ độ cao 1000m xuống tạo sóng thần cao tới hàng trăm mét. Với độ cao và tốc độ này sức quét của các sóng thần do nước tạo ra có một sức phá hủy day chuyền khủng khiếp, và lúc đó bắt đầu từ khu vực tam giác vàng gồm các quốc gia Lào, Thái Lan, Myanmar, tiếp đến là Campuchia và cuối cùng là khu vực đồng bằng sông Cửu Long của Việt Nam, tất cả sẽ bị cuốn phăng ra biển Đông.

    中国的大坝很危险,如果在上游对湄公河倾泻300亿立方米的水,从1000米高空涌来制造的海啸将高达数百米。

    由海啸带来的水灾,这种强度和速度将会造成毁灭性的危险,然后从金三角区域开始,包括老挝、泰国、缅甸等国家,其次包括柬埔寨和越南湄公河三角洲等区域,都将被卷到东海。

  • Cửu Long Giang

    Em tưởng tượng hơi phóng đại quá rồi, biển hồ Tonle Sap của Campuchia vào mùa mưa tháng 6 hằng năm có sức chứa dung lượng nước từ 57 tỷ mét khối với độ sau 9m cho tới 84 tỷ mét khối với độ sau 11m, là hồ chứa điều tiết tự nhiên lưu lượng cho sông Mekong góp phần giảm lượng dòng chảy mùa lũ cho đồng bằng sông Cửu Long bao đời nay rồi, cho nên dù mấy cái đập thủy điện của TQ có xả cùng lúc thì 30 tỷ m3 nước đó cũng chảy vào hồ Tonle Sap mà thôi, và từ hồ này mực nước dang cao thì mới chảy ra sông Tonle và Mekong rồi mới xuống tới hạ lưu là sông Cửu Long, không có chuyện “tất cả sẽ bị cuốn phăng ra biển Đông” như em nghĩ đau.

    我想这稍微夸张了一点,每年6月的雨季柬埔寨洞里萨湖9米深可容纳570亿立方米的水,11米深可容840亿立方米,几百年来该湖能天然调节湄公河三角洲汛期带来的流量 ,所以即使中国一次性将水排出大坝,300亿立方米的水也会流入洞里萨湖,洞里萨湖的水又渐渐流入湄公河,回落到湄公河下游的水位才会上升,我想“都将一扫而入东海”是不可能的事情。

  • Quan Nguyễn

    cái này đã có người dự đoán trước. tại sao lại hạn nặng như vậy.

    出乎意料。为什么这次旱情这么严重。

  • dinhcongtrang

    giờ có xả ngay cũng không kịp nữa rồi nói chi đến kế hoạch.

    现在都跟不上更不用说计划了。

  • Bui Phương

    tôi nhất trí quan điểm xay đập hạ lưu trữ nước.

    我同意在下游建蓄水坝这个的观点。

  • Anhsorry

    Mình dưới hạ nguồn là đồng bằng phù sa . Xay bằng niềm tin chiến thắng

    下游是冲积平原。建坝可以赢得信心

  • Hoang Quy Duong

    Theo y kiến tôi thì chúng ta nên sống chung với lũ. Tức là ngoài viêc ngoai giao vơi TQ vấn đề sông Mêkong. Chung ta nên qui hoach vùng nào có thể nhiễm mặn trong mùa khô thì nên chuyển qua san xuất luan canh, tháng mưa thì trồng lúa, tháng khô nhiễm mặn thì chuyển qua nuôi thủy sản nước lợ. Sao cho phù hợp với tự nhiên. Không nên phụ thuộc vào thượng nguồn.

    在我看来,我们应该留住洪水。

    湄公河问题是与中国的外交问题。

    但应该将旱季产生的盐水也规划进去,在雨季月,正好把咸淡水综合起来养殖。

    不要依赖于上游。

  • nguyen dinh hung

    Xay dap thuy loi giu nuoc ngon gap di.

    大坝的水垃圾味道好,还便于携带。

  • Huỳnh Minh Tan

    Tại sao chúng ta ko đào một biển hồ nhan tạo để trữ nước ngọt dự trữ cho tình huống mặn xam nhập sau nữa, chọn ra 1 vùng bị nhiễm phèn đất xấu, ít người mà đào 1 biển hồ nhan tạo, vừa trữ nước ngọt, vừa ko sợ hạn hán thiếu nước ngọt

    我们为什么不挖一个人工湖来存储淡水,有了人工湖,就有淡水储量,就不怕干旱缺水了

  • minhhungfuta

    Mình cần phải học tập các nước như Hà Lan, UAE, … xay đập ngăn nước sông đổ ra biển, xay nhà máy xử ly nước biển thành nước ngọt. Những thứ này tuy đắt nhưng lại có giá trị kinh tế lau dài còn hơn là trông chờ vào TQ vì con sông Mekong tuy từ Tay Tạng chảy xuống nhưng có đến mấy chục con đập lớn nhỏ khác nhau ở TQ, Mianma, Thái Lan, Lào, Campuchia thì VN còn được bao nhiêu m3 nước ?

    我们需要研究如荷兰、阿联酋这些国家,…

    筑坝阻止河水流入海,或建设污水处理厂将海水转化为淡水。

    虽然价格不菲,但有这些东西,将不再依赖从中国西藏流入湄公河而存在的长期经济价值,而且在中国、缅甸、泰国、老挝、柬埔寨有几十个大大小小的水坝,越南还剩多少立方米的水?

  • nguyennghia42c@yahoo.com

    Tôi là người chuyên làm về thủy lợi, theo tôi về lau dài để chủ động nguồn nước ngọt cho đồng bào Miền Tay chúng ta càn xay dựng nhiều hồ điều hòa để giữ nước ngọt . Tôi đã đi đến nhiều tỉnh Miền Tay mùa này nước sinh hoạt còn không khó nói gì đền nước sản xuát . Đay là vựa lúa của nước ta và cũng là vùng chịu ảnh hưởng nặng nề nhát từ biến đổi khí hạu nếu chúng ta không làm nhanh sẽ ảnh hưởng đến an ninh lương thực của quốc gia. Dừng bao giờ chông chờ, hãy tự ta cứu láy ta trước khi quá muộn.

    我是专门从事灌溉的,我们需要建更多的水库。

    我去过很多西部地区,本次旱季很多人甚至没有饮用水,更不用说什么生产了。

    那里是我们国家的粮仓,而该地区受气候变化的影响很严重,如果我们不这样做很快就会影响到国家的粮食安全。

    如果我们只是等待,等到我们自己拯救我们自己的时候就为时已晚了。

  • Nguyen Huu Tuyen

    Sao CP không sớm có những đánh giá về tình hình mực nước sông MK xuống thấp để yêu cầu phía TQ xả lũ sớm hơn để tránh được hạn hán, xam măn, …

    Sao CP没有对河流水位进行早期评估,更没有尽早要求中国开闸放水,以避免干旱,导致咸水入侵,…

  • namtran

    Sao chúng ta k xay đập giữ nước ?????

    我们需要建坝蓄水?????

  • Peter

    Theo y kiến cá nhan ta cũng phải xay đập thật lớn. Tích trữ nước vào mùa mưa. Và ko còn phải phụ thuộc TQ nữa.

    个人意见我们将不得不建立巨大的大坝,在雨季蓄水,而不再依赖中国。

  • Vang Anh Mua Dong

    Tuong lai khong xa, noi dung bo phim hoat hinh rango se thanh su that.

    在不久的将来,动画片兰戈的内容就会成真。

    ——————————————————————————————–

    Mayor from Rango

    “Chế ngự được nguồn nước là chế ngự được tất cả!” –

    “将水驯服变温顺就是一切!”

  • Mayor from Rango

    Phải lảm hệ thống dẫn nước từ các sông trong nước từ Bắc vào nam và ngược lại cho việc chủ động tưới tiêu trong cả nước. Để phải bị động từ TQ và tiếp theo là Lào thì không ổn rồi

    将全国的河流从北到南规划引水,争取国家灌溉主动权。

    从中国和老挝引水在以后就不行了

转载请注明:朝内红吧http://www.cnred8.com/haiwaikanzhongguo/3915.html

评论是个好习惯,到页面下方写下您的观点吧!
本站部分内容为网上收集或网友投稿,旨在传播更多信息之目的;版权归原网站和作者所有。若您觉得越南大旱,请求中国给湄公河三角洲开闸放水一文有侵犯您的版权请联系我们删除。E-MAIL:
上一篇 下一篇

欢迎加入我们的QQ群:朝内红吧